激動人心,譯鑒堂LOGO及英文譯名獲獎名單最終確定啦!
本次征集活動截止于4月11日
在譯鑒堂甄選出LOGO及英譯名作品各15個后
于4月17日開始了網(wǎng)絡(luò)投票
截至今天,譯鑒君結(jié)合投票結(jié)果和大家意見
決選出了最終獲獎名單
Yet unfortunately…
在一眾角逐的英譯名中,絕大多數(shù)還是并未達(dá)到譯鑒君預(yù)期
單純從語言角度來看
好幾個譯名作品富于內(nèi)涵,構(gòu)思巧妙
但從傳播角度看還是略顯聱牙
“博納眾識,清談世事”的理念之外
在英譯名的創(chuàng)作上 仍應(yīng)有如下考量因素:
●與原名的契合度,如:簡潔易讀、有吸引力
● 基礎(chǔ)特質(zhì)表現(xiàn),如:控制在三個音節(jié)內(nèi)
●客觀印象:是否會產(chǎn)生負(fù)面聯(lián)想
因此 最終獲獎名單為:
LOGO | 4名入圍獎 + 1名最終采用者
英譯名 | 5名入圍獎
入圍獎 The Nominations 將獲得:
墨責(zé)文化定制禮品一份 +獎金300元
采用者 The Winner 將獲得最終大獎:
HUAWEI MatePad Pro一臺(或獎金3000元)
以下為獲獎名單:
LOGO
No. 1 設(shè)計作品7號 得票數(shù):991
【設(shè)計作品07號為最終采用者】
No. 2 設(shè)計作品1號 得票數(shù):730
No. 3 設(shè)計作品2號 得票數(shù):700
No. 4 設(shè)計作品15號 得票數(shù):591
No. 5 設(shè)計作品10號 得票數(shù):398
英譯名
No. 1 [JoYiT] 得票數(shù):1023
No. 2 [TransNation] 得票數(shù):788
No. 3 [OnBabel] 得票數(shù):605
No. 4 [Truthlation Salon] 得票數(shù):555
No. 5 [EasyTongue] 得票數(shù):442
熱烈祝賀以上創(chuàng)作者!
相關(guān)閱讀:3000元 一見傾心【譯鑒傾心】有獎?wù)骷?LOGO及英譯名