首頁 > 征集信息 > 吉祥物 標識 包裝 海報 廣告 平面征集
河套深港科技創(chuàng)新合作區(qū)深圳園區(qū)VI形象設計及地標標識物設計大賽
信息發(fā)布:征集碼頭網    點擊次數:8690     更新時間:2021-05-26    截止日期:2021-06-30
  2020年10月14日,在深圳經濟特區(qū)建立40周年慶祝大會上發(fā)表重要講話,強調要“規(guī)劃建設好河套深港科技創(chuàng)新合作區(qū)”。
  河套深港科技創(chuàng)新合作區(qū)地處深圳-香港邊界區(qū)中部,面積3.89平方公里,由位于深圳河南側0.87平方公里的香港園區(qū)(港深創(chuàng)新及科技園)和深圳河北側3.02平方公里的深圳園區(qū)組成。自2017年以來,政策研究、工程建設、項目引進、空間整備、跨境基礎設施建設等重點工作有序推進。
  為更好地凸顯深圳園區(qū)區(qū)域特色,促進深圳園區(qū)的全面發(fā)展,提升深圳園區(qū)全球推廣形象和國際化品牌影響力,中共深圳市福田區(qū)委宣傳部面向全社會公開征集河套深港科技創(chuàng)新合作區(qū)深圳園區(qū)VI形象設計&地標標識物設計。
  At a grand gathering held to celebrate the 40th anniversary of the establishment of the Shenzhen Special Economic Zone,October 14,2020,President Xi Jinping instructed Shenzhen to take active moves to plan and construct Shenzhen-Hong Kong Cooperation Zone for Technology and Innovation in the Lok Ma Chou Loop(hereinafter referred to as SHCZ).
  SHCZ is located in the middle of the Shenzhen-Hong Kong border area,covering an area of 3.89 square kilometers.It consists of two parks,on the south side of the Shenzhen River is the Hong Kong portion(Hong Kong-Shenzhen Innovation and Technology Park)of 0.87 square kilometers,and on the north side of river is the Shenzhen portion of 3.02 square kilometers.Since 2017,major tasks such as policy research,engineering construction,project introduction,space preparation,and cross-border infrastructure construction have been implemented in an orderly manner.
  With an aim to highlight the characteristics,boost an all-round development,and enhance global image and influence of Shenzhen portion of the zone,the Publicity Department of the CPC Shenzhen Futian District Committee open call for the visual identity and landmark logo design globally.
  獨特區(qū)位&跨境聯通
  Unique Location&Cross-border Connectivity
  合作區(qū)地處深港“直接結合部”,“一河兩岸、一區(qū)兩園”,具有獨一無二的區(qū)位優(yōu)勢。擁有皇崗和福田“兩大口岸”,口岸、保稅區(qū)一號通道、廣深港高鐵“三大通道”跨境直聯互通。深港兩地在合作區(qū)可以實現優(yōu)勢互補,成為香港國際創(chuàng)新科技中心建設的最佳結合點和撬動點。
  SHCZ enjoys great geographical advantages,which is regarded as a“direct junction”and“one river two cities,one zone two parks”.It is adjacent to two major ports,Huanggang Port and Futian Port respectively.These two ports,plus the No.1 channel in the Boned Area and the Guangzhou-Hong Kong High-speed Railway are connecting the borders seamlessly.In SHCZ,Shenzhen and Hong Kong can give a full play to their advantages and complement each other.SHCZ will become the best bonding point and the fulcrum to build the Hong Kong International Center for Innovation and Technology.
  國家戰(zhàn)略&雙區(qū)平臺
  National Strategy&Dual Zone Platform
  2021年4月22日,韓正副總理在大灣區(qū)領導小組會議上強調,香港和深圳在科技創(chuàng)新領域的互補性很強,要積極做好相關對接工作,規(guī)劃建設好河套深港科技創(chuàng)新合作區(qū)。2021年3月12日,國家“十四五規(guī)劃和2035年遠景目標綱要”提出,“加強粵港澳產學研協同發(fā)展,完善廣深港、廣珠澳科技創(chuàng)新走廊和深港河套、粵澳橫琴科技創(chuàng)新極點‘兩廊兩點’架構體系,推進綜合性國家科學中心建設”。早在2019年,合作區(qū)就納入大灣區(qū)發(fā)展規(guī)劃綱要和先行示范區(qū)意見,成為“雙區(qū)”建設的重大平臺。
  At the Greater Bay Area leaders group meeting held on April 22,2021,Vice Premier Han Zheng stressed that Hong Kong and Shenzhen are highly complementary in the field of science and technology innovation,therefore active moves shall be taken to matchmake the resources,to plan and build the Shenzhen-Hong Kong Cooperation Zone for Technology and Innovation.According to“The 14th Five Year Plan and Vision 2035”released on March 12,2021,efforts will be made to enhance collaboration in industry,R&D and universities,to further develop the systematic framework of“Two Corridors,Two Zones”which consists of Guangzhou-Shenzhen-Hong Kong and Guangzhou-Zhuhai-Macau Technology Innovation Corridors,Shenzhen-Hong Kong Cooperation Zone for Technology and Innovation,and Guangdong-Hengqin Science and Technology Innovation Zone,and to promote the construction of the National Comprehensive Science Center.As early as 2019,SHCZ was incorporated into the development outline of the Greater Bay Area and the demonstration pilot zone of socialism with Chinese characteristics,becoming a key platform for the construction of the“dual zone”.
  全市之力&創(chuàng)新生態(tài)
  The Force of the City&Innovation Ecology
  深圳市委、市政府高度重視合作區(qū)建設,成立了市委書記、市長為組長、第一副組長的市建設河套深港科技創(chuàng)新合作區(qū)領導小組,舉全市之力高標準推進合作區(qū)深圳園區(qū)建設。福田區(qū)作為領導小組辦公室和屬地黨委政府,組建百人工作專班,全力推進合作區(qū)建設提速增效。深圳園區(qū)已整備37萬平方米科研空間,實質推進和落地的高端科研項目130余個,構建起“基礎研究+技術創(chuàng)新+成果產業(yè)化+科技金融+人才支撐”全過程創(chuàng)新生態(tài)鏈。
  The CPC Shenzhen Municipal Committee and the Municipal Government attach great importance to the construction of SHCZ.A special leading team was established,the CPC Shenzhen Municipal Committee Secretary serves as the head,and the Mayor as the deputy,to build the Shenzhen portion of SHCZ at full steam with high standards.Futian District,the home to the leading team office and SHCZ,has set up a 100-staff working group to implement the construction at high speed and efficiency.Up until now,the Shenzhen part of SHCZ has planned a space of 370,000 square meters for scientific research.Currently,over 130 cutting-edge R&D projects have established a presence in the zone,which shapes a full-process innovation ecological chain of“basic research+technological innovation+industrialization”.
  本次征集活動通過面向社會公開征集設計方案、國際專家評審、公眾開放咨詢等標準化、專業(yè)化流程進行,加強VI形象&地標標識物的立體化傳播,引領合作區(qū)的未來發(fā)展,傳遞深港城市文化魅力及特有文化價值,為深圳園區(qū)的全球品牌知名度、國際化形象影響力提供強大驅動,引領新時代全球標桿城市形象。
  This design campaign rolls out series of standardized,professional processes,including global open call for design proposals,evaluation by international jury panel,open consultation by the public,to select the visual intensity and landmark logo.The campaign itself together with selected visual intensity and logo will be beneficial to the zone’s development by presenting the unique cultural charm and values of Shenzhen and Hong Kong,enhancing global recognition and brand influence of the zone,and shaping a new image of such a benchmark zone in the new era.
  
  一等獎(1名)
  獎金¥100萬元人民幣
  獲獎證書
  二等獎(2名)
  獎金¥30萬元人民幣
  獲獎證書
  三等獎(3名)
  獎金¥10萬元人民幣
  獲獎證書
  網絡人氣獎(1名)
  獎金¥2萬元人民幣
  獲獎證書
  *注:以上獎金均指稅前金額。參加者應自行按照相關國家(包括但不限于中華人民共和國)及相關地區(qū)的法律規(guī)定納稅。
  1 winners for the First Prize:Bonus¥1,000,000+Award Certificate
  2 winners for the Second Prize:Bonus¥300,000+Award Certificate
  3 winners for the Third Prize:Bonus¥100,000+Award Certificate
  1 winner for Network Popularity Award:Bonus¥20,000+Award Certificate
  *Note:The above-mentioned is pre-tax bonus.Winners shall pay taxes in accordance with the laws of the relevant countries(including but not limited to the People’s Republic of China)and related regions.
  圖片
  截稿時間:2021年6月30日?
  (*此截止時間為郵件送達時間,逾期將不具備應征資格。)
  評審時間:2021年7月6日
  知識產權保護與著作權查詢:2021年7月7日-2021年7月11日
  網絡人氣獎評選:2021年7月12日-2021年7月17日
  獲獎公布:2021年8月6日(暫定)
  Deadline:June 30,2021
  (*It is subject to mail delivery time.Any application received after the deadline will not be eligible.)
  Review Date:July 6,2021
  Intellectual property and copyright inquiry:July 7,2021-July 11,2021
  Network Popularity Award selection:July 12,2021-July 17,2021
  Winners announced:August 6,2021(provisional)
  圖片
  面向全球設計師、設計團體、設計機構、設計院校教師和學生征集作品;所有對創(chuàng)意、設計、藝術熱愛,支持河套深港科技創(chuàng)新合作區(qū)深圳園區(qū)VI形象設計&地標標識物設計的個人、團隊和機構均可參加。
  Global designers,designer groups,design institutions,teachers and students at design schools and academies,as well as individuals,teams and institutions that love art,design and creativity,and those who supports visual identity design and landmark logo design of Shenzhen-Hong Kong Cooperation Zone for Technology and Innovation,are eligible.
  圖片
  國際評審團隊將由來自全球不同國家和地區(qū)最具影響力的5位設計大師和行業(yè)杰出專家組成,通過國際視野的評審標準及跨領域的多元思考,從作品的城市發(fā)展戰(zhàn)略、產業(yè)和藝術價值、社會價值、創(chuàng)新表現、主題表達、時代內涵等多種角度綜合評判,評選出最具設計發(fā)展?jié)摿蛢r值的作品。
  *特別說明:
  1.應本次公開征集活動的作品要求,考慮到河套深港科技創(chuàng)新合作區(qū)VI視覺形象識別系統(tǒng)設計&地標標識物設計的品牌一致性和形象連貫性,參賽單位或個人參賽者,提交的參賽作品必須同時包含:A-VI形象設計和B-地標標識物設計兩項設計內容,即視為一件有效參賽作品。
  2.一等獎作品優(yōu)先從一件有效參賽作品產生;若同一件有效參賽作品A、B項設計作品差距較大,從專業(yè)及綜合角度評估,不足以直接構成一等獎的,一等獎A、B兩項作品,可由兩件有效參賽作品構成,獎金各占比50%。
  The international jury panel will consist of 5 top masters with great influence in the global design industry.With international perspectives and interdisciplinary thinking,the jury panel will select the works with the greatest potentials and values based on a wide range of elements including urban development strategy,industrial and artistic value,social value,innovation,expression of the theme,connotation,etc.
  *Special notes:
  1.In consideration of consistency and coherence of the visual identity and landmark logo for Shenzhen Portion of Shenzhen-Hong Kong Cooperation Zone for Technology and Innovation,each individual and institutional participant must submit both the A-visual identify design and B-landmark logo design at the same time.Only the entry contains A and B shall be regarded as a valid entry.
  2.Ideally,the first prize will be one valid entry with the A and the B designs.If the A and the B designs of a same valid entry are not parallel in quality and not qualified for winning the first prize at the same time,then the A and the B of the first prize can be selected from two different valid entries,accounting for 50%of the bonuses respectively.
  圖片
  主辦單位:河套深港科技創(chuàng)新合作區(qū)/中共深圳市福田區(qū)委宣傳部
  協辦單位:深圳市平面設計協會
  支持單位:ADC紐約藝術指導協會/D&AD英國設計與藝術指導協會/日本設計中心/深圳市設計與藝術聯盟/深圳市室內設計師協會/深圳市室內建筑設計行業(yè)協會/深圳市公共藝術中心/香港設計中心/香港設計總會/香港設計師協會/澳門設計中心/澳門設計師協會/珠澳設計中心/ADCK亞洲中韓設計協會/KECD韓國現代設計協會/上海設計師俱樂部
  支持院校:美國奧本大學藝術學院/舊金山藝術大學/米蘭理工學院/武藏野美術大學/中央美術學院設計學院/中國美術學院設計藝術學院/清華大學美術學院視覺傳達設計系/廣州美術學院視覺藝術設計學院/魯迅美術學院視覺藝術設計學院/四川美術學院設計藝術學院/湖北美術學院設計藝術學院/澳門科技大學人文藝術學院/韓國弘益大學/深圳大學藝術設計學院/深圳職業(yè)技術學院藝術設計學院
  支持媒體:人民網/新華網/中新社/光明日報/南方+客戶端/南方都市報/南方日報/廣州日報/深圳大件事/羊城晚報/深圳晚報/晶報/深圳商報/深圳特區(qū)報/深圳新聞網/深圳衛(wèi)視/第一現場/先鋒898/南粵之聲1057/經濟日報/深圳發(fā)布/幸福福田/福田融媒/新浪微博/奧一網/視覺中國/站酷ZCOOL/古田路9號/Design 360/A963設計網/中國設計網/《藝術與設計》/讀創(chuàng)/陸俊毅_設計現場/設計驅動DND
  Organizers:Shenzhen-Hong Kong Cooperation Zone for Technology and Innovation,Publicity Department of the CPC Shenzhen Futian District Committee
  Co-organizer:Shenzhen Graphic Design Association
  Supported by:ADC New York,D&AD,Japan Design Center,Shenzhen Art&Design Alliance,Shenzhen Association of Interior Designers,Shenzhen Institute of Interior Design,Shenzhen Public Art Center,Hong Kong Design Center,Hong Kong Design Association,Hong Kong Designers Association,Macau Design Center,Macau Designers Association,Zhuhai Macau Design Center,ADCK,KECD,Shanghai Designers Club
  Supporting academies:Department of Art of Auburn University,Academy of Art University,Milan Polytechnic,Musashino Art University,Design School of Central Academy of Fine Arts,Design&Art College of China Academy of Art,Department of Visual Communication of Academy of Arts&Design of Tsinghua University,School of Visual Arts Design of Guangzhou Academy of Fine Arts,School of Design of Luxun Academy of Fine Arts,Design Academy of Sichuan Fine Arts Institute,School of Design of Hubei Academy of Fine Arts,Faculty of Humanities and Arts of Macau University of Science and Technology,Hongik University,School of Art and Design of Shenzhen University,Department of Art and Design of Shenzhen Polytechnic
  Supporting media:people.cn,xinhuanet,Chinanews.com,Guangming Daily,Nanfang Plus app,Nanfang Metropolis Daily,Nanfang Daily,Guangzhou Daily,Shenzhen Events,Yangcheng Evening News,Shenzhen Evening News,Sunshine Daily,Shenzhen Economic Daily,Shenzhen Special Zone Daily,sznews.com,Shenzhen TV,First Scene,Pioneer 898,Nanyue Voice 1057,Economic Daily,Shenzhen Release,Happy Futian,Futian Media,Sina weibo.com,aoyi.com,www.vcg.com,ZCOOL,www.gtn9.com,Design 360,www.a963.com,cbdesign.com,“Art and Design”,Duchuang,Lu Junyi Design Live,Design-Driven DND
  圖片
  A、VI形象設計要求:
  1、Logo能夠充分展現河套深港科技創(chuàng)新合作區(qū)深圳園區(qū)“一河兩岸、一區(qū)兩園”跨境直連互通的獨特優(yōu)勢,“雙區(qū)驅動”國家戰(zhàn)略使命,以科技創(chuàng)新為主題的特色理念;
  2、易懂、易記、易識別,創(chuàng)意獨特,元素清晰簡潔、內容飽滿,符合當代藝術的審美要求;
  3、有強烈的視覺沖擊力和直觀的整體美感,有較強的思想性、藝術性、感染力;
  4、積極向上,具有較強的延展性,適用于多種媒介形式的宣傳推廣;
  5、河套深港科技創(chuàng)新合作區(qū)深圳園區(qū)的中英文標準名稱:「中文名稱:河套深港科技創(chuàng)新合作區(qū)深圳園區(qū);英文名稱:Shenzhen Portion of Shenzhen-Hong Kong Science and Technology Innovation Cooperation Zone;英文縮寫:SHCZ」(*注:中文及英文字體樣式由參賽者重新創(chuàng)作設計,嚴禁侵犯第三方版權。)
  6、VI視覺形象識別系統(tǒng)設計內容包含三個層面:①、以國際化的視野和設計品質,結合項目現狀及資源特色,設計符合河套深港科技創(chuàng)新合作區(qū)深圳園區(qū)項目文化特質和未來發(fā)展理念的VI視覺形象識別系統(tǒng);②、打造整體、統(tǒng)一的城市形象識別系統(tǒng);③、結合上述方案提出一系列可操作的維護運營管理的建議;
  7、一等獎作品一經錄用,須繼續(xù)完成交付河套深港科技創(chuàng)新合作區(qū)深圳園區(qū)VI視覺形象識別系統(tǒng)設計手冊的執(zhí)行規(guī)范。
  B、地標標識物設計要求:
  1、河套深港科技創(chuàng)新合作區(qū)深圳園區(qū)地標標識物設計作品應充分結合深圳&香港的城市定位、區(qū)域特點、經濟功能、文化表征、特殊作用、精神內涵等,以一幅或一組全新的創(chuàng)意設計概念參與征集;
  2、地標標識物設計作品能充分展現河套深港科技創(chuàng)新合作區(qū)深圳園區(qū)“一區(qū)兩制”“雙區(qū)驅動”的國家戰(zhàn)略使命,以科技創(chuàng)新為主題的特色平臺理念,協調統(tǒng)一,兼具時代精神,風格、類型、題材不限;
  3、作品應具有鮮明的時代主題特征、獨特的創(chuàng)意和深刻的人文藝術內涵;視覺沖擊力強,便于識別、記憶和推廣,體現時代感和藝術性;易被全球不同地區(qū)和文化背景的受眾所理解和認可;便于制作和使用維護,地標標識物可以且不限于包含“河套”、“合作區(qū)”等字眼和意象,也可以是石雕、銅像、科技裝置或綜合材料混合體;
  4、一等獎作品一經錄用,須完整提供相關專業(yè)文件、圖紙,配合完成河套深港科技創(chuàng)新合作區(qū)地標標識物設計的制作、落地等專業(yè)顧問服務。
  A.Visual Identity Design Requirements:
  1.The logo shall be able to fully demonstrate the national strategic mission of Shenzhen-Hong Kong Cooperation Zone for Technology and Innovation,which is“One District,Two Systems”and“Driven by Dual Zones”.The logo shall be in line with the theme of innovation and technology.
  2.The design shall be easy to understand,remember and identify,has unique creativity and rich content with clear and concise elements,echoing with contemporary aesthetics.
  3.The design shall present a strong visual impact and an intuitive beauty overall,which is profound,aesthetic and appealing.
  4.The design shall be positive and extensible for a variety of media promotions.
  5.The official Chinese name of the zone is“河套深港科技創(chuàng)新合作區(qū)”.The English version is“Shenzhen-Hong Kong Cooperation Zone for Technology and Innovation”with its abbreviation“SHCZ”.(*Note:The fonts of both Chinese and English name shall be redesigned by the participants.Any infringement of third-party copyrights is strictly prohibited.)
  6.The design content of the visual identity system shall include three parts as followed:
  ①A visual identity system,which is in line with the cultural characteristics and future development concepts of SHCZ,and has an international vision and quality
  ②An overall,unified urban visual identity system for the city
  ③A feasible proposal in terms of visual identity operation,maintenance,and management
  7.The award winners shall be willing to cooperate with visual identity system users on extension design,and assist in formulating the Visual Identity System Manual for SHCZ.
  B.Design Requirements for Landmark Logo
  1.The landmark logo design shall fully integrate the elements including the urban positioning,regional characteristics,economic function,cultural representations,city roles and spiritual connotations of Shenzhen and Hong Kong.The entry could be one innovative design concept or a group of concepts.
  2.The landmark logo design shall be able to fully demonstrate the national strategic mission of Shenzhen-Hong Kong Cooperation Zone for Technology and Innovation,which is“One District,Two Systems”and“Driven by Dual Zones”.The logo shall be in line with the theme of innovation and technology,presenting the spirit of the times.There are no limits on the style,type and subject.
  3.The design shall have clear characteristic of the times,unique creativity and deep humanistic and artistic content.It is expected to has a strong visual impact,which is easy to recognize,remember and promote.It shall be easily understood by people with cultural backgrounds around the world.It shall be in a form that is easy to reproduce and use.The design shall but is not limited to include words or images of“l(fā)oop”,“cooperation zone”.It can be stone sculptures,bronze statues,technological installations or a mixture of comprehensive materials.
  4.Once the first prize works are accepted,must provide relevant professional documents and drawings,and cooperate with the completion of professional consulting services such as the making and landing of the landmark design of Shenzhen-Hong Kong Cooperation Zone for Technology and Innovation.
  圖片
  1、參賽作品創(chuàng)作手法不限(如為手繪稿件,請掃描后上傳),提交作品均為電子稿件形式,格式為JPG、TIF、MP4、Avi等,300dpi以上,作品大小應大于3M,小于200M,提交作品尺寸為420mm*297mm;作品圖片上任何地方不得出現任何作者或參與機構的相關信息。
  2、VI形象設計參展作品需提交“河套深港科技創(chuàng)新合作區(qū)深圳園區(qū)”Logo黑白稿和彩色設計稿件,排版包含完整中英文名稱與Logo的基本組合方式;標準Logo不同的組合方式2-3個;VI設計基礎提交要素包括:Logo、標準字、標準色、輔助圖形、標準組合等基本形象要素;VI視覺識別系統(tǒng)應用延展包括:城市景觀、環(huán)境標識、廣告宣傳、線上線下不同媒介推廣應用等。
  3、VI形象設計&地標標識物設計均需中英文雙語附上創(chuàng)作思路、設計理念、內涵注釋等說明,200字以內;并按參賽要求填寫的《參賽承諾函》及《報名表》(文末點擊閱讀原文獲取),以郵件方式一并發(fā)送至組委會官方郵箱:SZ_HK2021 163.com。
  4、電子郵件標題格式規(guī)范為:“河套深港科技創(chuàng)新合作區(qū)深圳園區(qū)形象設計公開征集+作者姓名”;在郵件中注明作者姓名、詳細通訊和聯系電話等信息,以公司或機構的形式請另外附上公司名稱、公司簡介、聯系人等信息。
  5、所有提交作品必須為原創(chuàng)作品,并對其應征作品的版權與著作權承擔完整法律責任,評審委員會對涉嫌抄襲的作品有權不予采納;由此引發(fā)的糾紛,其法律和民事責任均由應征者承擔。
  6、任何于截止時間之后送達作品者,無論何種原因,均不具備應征資格。
  1.There is no limitation on creation techniques(for hand-drawn sketch,please scan and then upload).Each entry should be submitted as a soft copy in formats of JPG,TIF,MP4,AVI with a precision of 300dpi or above.The softcopy file size shall be less than 200M.The size of the entry work shall be 420 mm*297mm.No information about the designer or organization should appear anywhere on the entry picture.
  2.The submission of entries for visual identity design for Shenzhen-Hong Kong Cooperation Zone for Technology and Innovation shall include:the logo design in black and white and in color;the layout with combinations of full Chinese name,English name and logo;standard logo and 2 to 3 variations;basic VI elements includes logo,standard typeface,standard colors,auxiliary graph,standard combinations;visual identity extension shall include scenario-based applications for landscape,road signs,publicity materials,digital and papper media.
  3.All entries of visual identity design and landmark logo design shall include English and Chinese description of the creative idea,concept and interpretation of the works in less than 200 words.Commitment Letter and Entry Form shall be filled in and emailed to SZ_HK2021 163.com
  4.The submission email shall use standard subject format“Visual Identity Design and Landmark Logo Design Open Call for Shenzhen Portion of Shenzhen-Hong Kong Cooperation Zone for Technology and Innovation+Designer Name”.Individual participants shall identify information like the name,address and telephone number of the designer in the email while company participants shall provide the company name,company profile,contact person.
  5.All entries must be the original works of the submitters who shall assume the complete legal responsibility for the copyright of their submitted works.Besides,the jury has the right to reject any work suspected of plagiarism.
  6.All entries received after the deadline,regardless of any reasons,will not be eligible.
  —
  有意參加征集活動者請詳細閱讀參賽要求,作品發(fā)送至組委會郵箱即可。
  Those who are interested in this campaign,please read the detailed requirements carefully and directly email your work to the Organizing Committee.
  郵箱地址E-mail

威客碼頭 征集論壇
  • 論壇精華
  • 頂尖文案
  • 經典設計
  • 綜合薈萃
  • 資訊聚焦


征集推薦 進入征集大全
截止提醒 進入倒計時