首頁 > 揭曉大全 > 文案類揭曉
投票!“寧波,來了就歡喜”的英文譯文,你更愛哪一款
信息發(fā)布:征集碼頭網(wǎng)    點擊次數(shù):8980    更新時間:2024-07-14
  “寧波,來了就歡喜”
  用英文怎么說?
  6月24日,文旅君啟動了寧波旅游形象口號“寧波,來了就歡喜”英文譯文征集活動,得到了網(wǎng)友們的廣泛關注和積極參與。短短幾天,微信后臺就收到了數(shù)百條留言投稿,在此感謝大家的熱情支持!
  近日,文旅君邀請業(yè)內翻譯專家召開“寧波,來了就歡喜”英文譯文口號評審會,圍繞口號的中文意義和內涵,結合英文表達習慣,從語言的通達性、易傳播性等角度對網(wǎng)友們提供的譯文進行反復斟酌,最終,10條譯文脫穎而出,進入投票環(huán)節(jié)。
  現(xiàn)在,投票通道正式開啟!
  為你心目中最能準確傳達“寧波,來了就歡喜”原意、朗朗上口且易于傳播的英文譯文投出寶貴的一票吧!
  投票時間
  即日起至-7月16日
  投票規(guī)則
  活動期內,每個賬號限投1票
  “寧波,來了就歡喜”
  英文譯文征集活動入圍名單
  (排名不分先后)
  “寧波,來了就歡喜”的英文譯文,你更愛哪一款?單選
  Discover Joy in Ningbo!(網(wǎng)友Dani Shen提供)
  Ningbo,enjoyable and unforgettable.(網(wǎng)友William提供)
  In Ningbo,Enjoy(網(wǎng)友BBTDHYSKY提供)
  Ningbo,Joy Awaits!(網(wǎng)友詡琂
威客碼頭 征集論壇
  • 論壇精華
  • 頂尖文案
  • 經(jīng)典設計
  • 綜合薈萃
  • 資訊聚焦


征集推薦 進入征集大全
截止提醒 進入倒計時