競(jìng)賽公告 | 深圳福田竹子林片區(qū)宗地號(hào)B301-0064項(xiàng)目(暫定名)建筑方案設(shè)計(jì)國(guó)際競(jìng)賽
通過(guò)建筑,發(fā)現(xiàn)更大的世界
01 項(xiàng)目背景
Project Background
項(xiàng)目位于深圳市福田區(qū)紫竹七道與竹子林四路交匯處西北側(cè),地理位置與景觀資源都非常優(yōu)越,希望設(shè)計(jì)師認(rèn)知分析研究本項(xiàng)目所在的環(huán)境條件、狀況進(jìn)行全面、深入的有效了解,充分挖掘本項(xiàng)目更多的設(shè)計(jì)亮點(diǎn),希望此項(xiàng)目既尊重城市、周邊建筑現(xiàn)有肌理,又能在城市整體形象中恰當(dāng)表達(dá)自身的個(gè)性,具有獨(dú)樹(shù)一幟的形象,打造一流標(biāo)桿項(xiàng)目。
The project is located at the intersection of Northwest of the intersection of Zizhu 7th road and Zhuzilin 4th Road, Futian District, Shenzhen. The geographical location and landscape resources are very superior. We hope that the designer can analyze and study the environmental conditions and conditions of the project, have a comprehensive and in-depth effective understanding, and fully tap more design highlights of the project. Our company hopes that the project will respect the existing texture of the city and surrounding buildings, properly express its own personality in the overall image of the city, have a unique image, and create a first-class benchmark project.
項(xiàng)目位置 Site
02 項(xiàng)目概況
Project Overview
1.項(xiàng)目名稱
1.Project Name
福田竹子林片區(qū)宗地號(hào)B301-0064項(xiàng)目(暫定名)
Lot No. B301-0064 Project in Zhuzilin Area, Futian (provisional name)
2.區(qū)位條件
2.Location Conditions
項(xiàng)目處于深圳城市中南部,位于福田區(qū)西部竹子林(香蜜湖街道),臨近南山區(qū)且緊臨深南大道北側(cè),與福田和南山兩大核心區(qū)直接連通,地理優(yōu)勢(shì)獨(dú)特。
The project is located in the south central part of Shenzhen City, in Zhuzilin (Xiangmihu Street) in the west of Futian District, close to Nanshan District and close to the north of Shennan Avenue. It is directly connected with Futian and Nanshan core areas, with unique geographical advantages.
項(xiàng)目區(qū)位 Project Location
3.用地現(xiàn)狀及周邊
3.Land Use Status and Surrounding Area
項(xiàng)目位于深南大道北側(cè),竹子林區(qū)域發(fā)展基本成型,本項(xiàng)目為該片區(qū)僅剩未開(kāi)發(fā)地塊,因深南大道、京港澳高速道路區(qū)隔,項(xiàng)目周邊配套設(shè)施相對(duì)有限。
The project is located in the north of Shennan Avenue, and the development of Zhuzilin area is basically taking shape. The project is the only undeveloped land in this area. Due to the separation of Shennan Avenue and Beijing Hong Kong Macao expressway, the supporting facilities around the project are relatively limited.
用地周邊現(xiàn)狀圖 Current view of the surrounding area of the site
4.交通現(xiàn)狀
4.Traffic
項(xiàng)目位于深南大道北側(cè),介于地鐵1號(hào)線竹子林站與僑城東站之間,距離竹子林站600米,一站后車公廟站可換乘7、9、11號(hào)線,距離福田高鐵站直線距離5km,通過(guò)深南大道僅需10分鐘路程,交通區(qū)位非常優(yōu)越。
The project is located in the north of Shennan Avenue, between Zhuzilin station of Metro Line 1 and Qiaocheng east station, 600 meters away from Zhuzilin station. After one station, chegongmiao station, you can transfer to lines 7, 9 and 11, 5km away from Futian High-speed Railway Station. It takes only 10 minutes to pass through Shennan Avenue, the traffice is very good.
周邊交通現(xiàn)狀圖 Current view of the surrounding traffic conditions
5.周邊景觀資源
5.Natural Landscape Resources
項(xiàng)目周邊自然景觀資源地區(qū)主要為附近的園博園,面向深圳灣,背靠塘朗山,且位于塘朗山中軸線上,周邊環(huán)境優(yōu)勢(shì)突出。
The natural landscape resource area around the project is mainly the nearby Garden Expo, facing Shenzhen Bay, backed by Tanglang Mountain, and located on the central axis of Tanglang mountain, with outstanding surrounding environmental advantages.
周邊生態(tài)景觀圖 Surrounding ecological landscape
6.周邊建筑高度
6.Building density in the surrounding area
項(xiàng)目緊臨深南大道,周邊建筑高度多為100~130米,建筑群是深南大道的城市主要觀光帶,是城市天際線的重要部分。
The project is close to Shennan Avenue,The height of surrounding buildings is mostly 100 ~ 130 meters. The building complex is the main sightseeing belt of Shennan Avenue and an important part of the urban skyline.
03 設(shè)計(jì)范圍
Tender Scope
用地紅線范圍內(nèi)建筑及場(chǎng)地方案設(shè)計(jì)(具體范圍詳見(jiàn)競(jìng)賽文件);
Scheme design of buildings and sites within the red line of land(For details, please refer to the competition documents);
04 競(jìng)賽規(guī)則
Tender Rules
本次項(xiàng)目采取全球范圍內(nèi)公開(kāi)競(jìng)賽方式,參賽機(jī)構(gòu)根據(jù)競(jìng)賽規(guī)則及任務(wù)書(shū)要求,提交相應(yīng)的報(bào)名材料及概念提案,由主辦單位組建資格預(yù)審委員會(huì),通過(guò)票決遴選5家優(yōu)秀設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)以及2家備選設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)。
The project adopts a global open competition. The participating institutions submit corresponding application materials and concept proposals according to the competition rules and the design berief. The organizer will establish a Prequalification Committee and select five excellent design institutions and two alternative design institutions through voting.
05 報(bào)名要求
Application Requirements
設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)根據(jù)報(bào)名要求提交營(yíng)業(yè)執(zhí)照或有效機(jī)構(gòu)注冊(cè)文件、機(jī)構(gòu)簡(jiǎn)介、主創(chuàng)設(shè)計(jì)師、設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)構(gòu)成、類型項(xiàng)目經(jīng)驗(yàn)等相關(guān)報(bào)名材料。
Design teams should submit business license or valid business registration documents, company profile, information of chief designer, team composition, experience in similar projects and other relevant application materials according to the application requirements.
內(nèi)容 Content |
報(bào)名條件 Application Condition |
資格要求 Qualifications and Requirement |
公開(kāi)征集不設(shè)資質(zhì)要求,國(guó)內(nèi)外具有相關(guān)設(shè)計(jì)經(jīng)驗(yàn)的設(shè)計(jì)團(tuán)隊(duì)均可報(bào)名參加。不接受聯(lián)合體,不接受個(gè)人及個(gè)人組合的報(bào)名。 There are no qualification requirements for the open call, and all Chinese and foreign design teams with relevant design experience are eligible to apply. Consortium is NOT accepted. Registration by individuals or teams of individuals are NOT be accepted.
如不具備國(guó)內(nèi)相關(guān)設(shè)計(jì)資質(zhì),可在競(jìng)賽優(yōu)勝后推薦一家具有建筑行業(yè)(建筑工程)甲級(jí)及以上資質(zhì)的設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu),經(jīng)主辦單位同意后負(fù)責(zé)本項(xiàng)目施工圖設(shè)計(jì)工作,且配合報(bào)批報(bào)建等相關(guān)工作。 If the first prize winner does not obtain relevant qualifications, it can recommend a design company with Class A or above qualification in construction industry (building engineering) to be responsible for the construction drawing design of the project after approval by the Host. The company should also assist the host in filing the construction application and other works |
公司業(yè)績(jī) Company Achievements |
參賽人必須具有同類項(xiàng)目經(jīng)驗(yàn)設(shè)計(jì)經(jīng)驗(yàn),擁有豐富高層或超高層公建項(xiàng)目相關(guān)設(shè)計(jì)經(jīng)驗(yàn)。 The bidder must have design experience in similar projects, have rich design experience in high-rise or super high-rise public construction projects and provide relevant supporting documents. |
主創(chuàng)設(shè)計(jì)師業(yè)績(jī)和經(jīng)驗(yàn) Achievements and Experience of Chief Designe |
須為知名設(shè)計(jì)師或公司合伙人;主創(chuàng)設(shè)計(jì)師必須直接參與競(jìng)賽活動(dòng)全過(guò)程,且親自匯報(bào)方案(可接受線上匯報(bào)); The chief designer must be a renowned designer at home and abroad or a partner of the company, and the chief designer must be directly involved in the whole process of the competition and report on the proposal personally(Acceptable online reporting).
榮獲過(guò)國(guó)內(nèi)外設(shè)計(jì)獎(jiǎng)項(xiàng); Winner of design awards at home and abroad. |
項(xiàng)目團(tuán)隊(duì)要求 Requirements for Project Team |
團(tuán)隊(duì)成員具有豐富設(shè)計(jì)經(jīng)驗(yàn)且團(tuán)隊(duì)穩(wěn)定; The team is stable and team members have extensive design experience;
為了保證項(xiàng)目團(tuán)隊(duì)人員對(duì)中國(guó)地區(qū)背景和相關(guān)要求的準(zhǔn)確理解,項(xiàng)目團(tuán)隊(duì)人員中應(yīng)至少有1名通曉漢語(yǔ)的人士。 The project design team should include at least one member who is proficient in Chinese language to ensure the accurate understanding of the project background in China and relevant requirements of the Competition. |
06 設(shè)計(jì)費(fèi)
Design Fee
資格預(yù)審階段不提供設(shè)計(jì)補(bǔ)償費(fèi)。
No design compensation will be provided in the prequalification stage.
對(duì)于通過(guò)資格預(yù)審階段,并能在規(guī)定時(shí)間內(nèi)提交有效設(shè)計(jì)文件,滿足本競(jìng)賽文件要求,通過(guò)評(píng)審委員會(huì)審核的入圍設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu),將根據(jù)成果評(píng)審排名給予競(jìng)賽獎(jiǎng)金(設(shè)計(jì)補(bǔ)償)。
For the shortlisted design institutions that pass the prequalification stage and can submit effective design documents within the specified time, meet the requirements of this competition document, and pass the review of the review committee, the competition bonus (design compensation) will be given according to the results review ranking.
其中第一名獲得叁佰萬(wàn)元整(小寫(xiě)¥3000,000.00元)的中標(biāo)合同,第二、三名獲得叁拾萬(wàn)元整(小寫(xiě)¥300,000.00元)的設(shè)計(jì)補(bǔ)償費(fèi),第四、第五名獲得貳拾萬(wàn)元整(小寫(xiě)¥200,000.00元)的設(shè)計(jì)補(bǔ)償費(fèi)。
Among them, the first one won the bid winning contract of three million yuan only (RMB 3000000.00 in figures), the second and third won the design compensation of three hundred thousand yuan only (RMB 300000.00 in figures), and the fourth and fifth won the design compensation of two hundred thousand yuan only (RMB 200000.00 in figures).
上述費(fèi)用將于公布評(píng)審排名后14日內(nèi)支付。
The above fee will be paid within 14 days after the evaluation ranking is published.
07 競(jìng)賽日程
Tender Schedule
階段 Stage |
時(shí)間 Time |
工作內(nèi)容 Work Contents |
初審 Prequalifi- -cation |
2022年02月26日 February 26, 2022 |
發(fā)布正式公告 Release of official announcement |
2022年03月06日17:00之前 截止報(bào)名 Application will be closed before 17:00 on March 6, 2022 |
按照公告報(bào)名流程,通過(guò)郵箱報(bào)名 Apply through email according to the application process in the announcement |
|
2022年03月16日17:00之前 Before 17:00 on March 16, 2022 |
設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)提交資格預(yù)審文件和概念提案的紙質(zhì)文件及U盤 Paper documents and USB flash disk of Prequalification documents and concept proposals submitted by the design organization |
|
2022年03月21日 March 21, 2022 |
召開(kāi)資格預(yù)審會(huì)并發(fā)布資格預(yù)審結(jié)果 Prequalification meeting and release of prequalification result |
|
方案設(shè)計(jì)及評(píng)審會(huì) Proposal design and evaluation meeting |
2022年04月22日17:00之前 Before 17:00 on April 22, 2022 |
提交方案設(shè)計(jì)成果 Submission of proposal design |
2022年04月25日(暫定) April 25, 2022 (tentative) |
召開(kāi)方案評(píng)審會(huì),并發(fā)布方案評(píng)審結(jié)果 Proposal evaluation meeting and release of evaluation result |
08 信息發(fā)布
Tender Announcement
1.競(jìng)賽公告發(fā)布平臺(tái):深圳市觀筑建筑發(fā)展交流中心/有方空間,招標(biāo)競(jìng)賽欄目
Bidding announcement publishing platform: GUANZHU / Position,Bidding information column
2.競(jìng)賽文件的遞交方式
Submission method of tender documents
1)根據(jù)主辦方提供的報(bào)名表(附件)填寫(xiě)報(bào)名資料,并于北京時(shí)間2022年03月 06日17:00前將填寫(xiě)后的word版報(bào)名表及加蓋公章的pdf版電子掃描文件發(fā)送至郵箱2802462307@qq.com,招標(biāo)方以電子郵件回復(fù)報(bào)名成功通知,報(bào)名截止,電子報(bào)名信息須與后續(xù)紙質(zhì)文件一致。
Fill in the registration information according to the registration form (attachment) provided by the bid inviter, and send the filled word version of the registration form and the official seal stamped PDF version of the electronic scanning document to the email before 17:00, March 6, 2022, Beijing time 2802462307@qq.com , the bid inviter shall reply to the notification of successful registration by email, the registration deadline, and the electronic registration information must be consistent with the subsequent paper documents.
2)報(bào)名成功后,紙質(zhì)文件及U盤形式提交報(bào)名材料及概念提案。設(shè)計(jì)機(jī)構(gòu)應(yīng)于北京時(shí)間 2022年3月16日17:00前,現(xiàn)場(chǎng)提交至廣東省深圳市福田區(qū)竹子林紫竹七道 紫竹一號(hào)項(xiàng)目工程部 一號(hào)會(huì)議室;聯(lián)系人:鄭俊煒;聯(lián)系電話:15622515496。
After successful registration, submit the registration materials and concept proposal in the form of paper documents and USB flash disk. Before 17:00 on March 16, 2022, Beijing time, the design organization shall submit it on site to conference room 1 of the Engineering Department of Zizhu No. 1 project, Zizhu 7th Road, Zhuzilin, Futian District, Shenzhen, Guangdong Province; Contact: Zheng Junwei; Tel: 1562255496.
3.競(jìng)賽文件的獲取和方式
Acquisition and method of bidding documents.
點(diǎn)擊“閱讀原文”跳轉(zhuǎn)公告發(fā)布平臺(tái)進(jìn)行競(jìng)賽文件下載
Download the bidding documents at the bottom of this website.
09 組織機(jī)構(gòu)
Organization
主辦單位:深圳市蒙帝國(guó)際投資發(fā)展有限公司
Host: Shenzhen Mengdi International Investment Development Co., Ltd
監(jiān)督單位:深圳市規(guī)劃和自然資源局福田管理局
Supervisor: Futian Administration of Shenzhen Planning and Natural Resources Bureau
咨詢郵箱:2802462307@qq.com
Enquiry Email: 2802462307@qq.com
咨詢電話:鄭工 +86 15622515496
Tel.: MR.Zheng + 86 15622515496
主辦方對(duì)本次公開(kāi)競(jìng)賽規(guī)則擁有最終解釋權(quán)。解釋語(yǔ)言以中文為準(zhǔn)。
The Organizer reserves the right for the interpretation of the open bidding,with the language of interpretation subjected to Chinese.
競(jìng)賽信息以競(jìng)賽文件內(nèi)容為準(zhǔn)。
The bidding information shall be subject to the contents of the bidding documents.
https://mp.weixin.qq.com/s/qcJgVcpx9XJcRNtiPHwpTg